《红楼梦图鉴版》:哪个版本更接近曹雪芹的手稿?
《红楼梦》大约在清代乾隆初年开始创作。 它被“审查”了好几次。 到了乾隆十九年甲戌年间,初稿基本完成,芝砚斋抄写审阅。 曹雪芹于乾隆二十七年壬午除夕或乾隆二十八年癸未除夕去世。 曹雪芹在世时,《红楼梦》只是以手稿的形式在小范围内流传、评论、修改。 后来以手抄本的形式抄写抄写,逐渐流传开来。 目前尚未发现《红楼梦》作者的手稿存在,学术界一般参考现有手稿。 版本分为紫平初本和成高本两类。
紫平抄本是指由支彦斋抄写批评的早期版本。 均为手稿形式,一般有支言斋、吉虎搜等人的批注。 正文多为八十章或八十章以下。 迄今为止发现的有十余种。 由于巨大的劳动力成本和高昂的复制价格,《红楼梦》在复制时期的传播相对有限。 程高本是指程维源、高鹗编修的印刷本,是清代《红楼梦》主要流行的版本。
近日,学者邱华东、陈受之合着的《红楼梦图鉴版》出版。 本书通过图文结合的方式对《红楼梦》的版本进行了梳理和研究。 内容包括对《红楼梦》版本沿革的回顾以及迄今为止发现的全部11份手稿和119份复印件的介绍。 还精选了160余篇现代注释、评论的40余个代表性版本。 书中涉及400多个各种版本,每个版本均提供高清图片。 从基本形式、版本特征、相似版本的异同等方面进行文本描述和分析。
近日,“千回百转——《红楼梦》版本的历史变迁”讲座在北京举行。 香港学者刘新武、邱华东与读者分享。
在谈及本书的写作分工时,邱华东说:“这本书的主体部分是陈受之先生写的,我重点关注的是最后一章的翻译版本,这是我自己的一个小范围。”我专攻的是书籍的收藏和积累,2000年我认识了藏书家张青松,我们花了二十年的时间买了各种版本的《红楼梦》,当时我们都收藏了很多复印件。我主要负责海外翻译的收集和整理。”
内页
《石头的故事》评论的早期副本
《红楼梦》的版本比较复杂,目前已发现并确认的早期手稿有十余种。 《程维源》和《高鹗》(程高版)印刷版最早,分两次出版,分别称为程甲版和程乙版。 成高原著出版后,《红楼梦》的版本更加多样。 有崔树武本的重印本和以程嘉本为基础的评论本、评论本。 民国以来,标点版、校勘版、评注版不计其数。
在《红楼梦版本注释》中,子平早期的手稿分为以下十二类:
(一)乾隆皇帝甲胥智言斋重新评价《石记》,简称甲胥本。
(2)支砚斋重新评价季卯本《石记》,简称季卯本。
(3)支彦斋重新评价庚辰本《石记》,简称庚辰本。
(4)俄罗斯圣彼得堡石刻本,也就是苏联东方文化研究所列宁格勒分院的石刻本,简称藏版或俄版。
(五)《蒙古宫石记》,简称蒙古本。
(六)齐辽生石记序,简称齐序,包括齐胡本(或上图本、齐张本)、齐宁本(或南土本)、本本。 但严格来说,原件并不是复制品,而是复制品的影印本(平版印刷品)。
(七)杨继珍《红楼梦一百二十篇集》,简称杨集或梦稿。
(八)乾隆五十四年舒元伟抄己游《红楼梦序》,简称舒序。
(9)郑振铎收藏《红楼梦》残本两本,简称郑氏珍本。
(10)孟觉大师乾隆《红楼梦甲辰序》,简称甲辰本或孟觉本。
(11)卞宜文收藏的《红楼梦》残本十本,简称《卞藏本》。
(12)荆氏石志集,简称荆氏本,已佚。
刘心武说,现存的治平手稿中,甲戌本最接近曹雪芹手稿的面貌。 “可惜的是,甲胥版并不完整,只有十六章,不是从第一章到第十六章,而是从第一章到第十六章。” 它比较不完整,总共存在十六章。 己茂本有四十章,庚辰本则更多(七十八章),所以也十分珍贵。”
“但是庚辰书存在很多问题,最明显的例子就是庚辰书解释贾迎春的背景很荒唐,说贾迎春是贾政前妻的女儿,这有几个问题:第一,就说明王夫人不是原配夫人,像《应源檀溪》一样是一塌糊涂,所以庚辰版的问题很多,这是最明显也是最大的缺陷。 刘心武说道。
庚辰版评论签“启元”
因章节数量众多而备受关注的庚辰版,因书中部分章节标题下有“庚辰秋月最终版”字样而得名。 庚辰的评论中有一些非常重要的评论,这些评论与后来的情节或本书的写作过程有关。 例如,第20章有朱碧梅的评论:“仙雪到‘狱寺’提交正文。袭人表长正文(模块:《花袭人有始有终》)只见有一次抄写清代时,《君神寺魏宝玉》手稿五六本被读者遗失,“丁海霞,姬虎搜”,碑文还显示:“这是重评。”乾隆庚辰本执砚斋所著《石记》。 据我一生所见,这是《石录》第二古老的版本。”
带注释的版本和备受推崇的古代版本
刘心武在讲座中还解释了“翻版”的概念:现有的庚辰版本被认为是重写版本。 “重印版是指我从曹雪芹原版得到的副本,这是我的副本。” 已经不是原来的版本了,但我的笔记本经常被借、抄,更是套印了。 后来程伟远、高鹗用活字印刷《红楼梦》时,就不再使用支砚斋等人所用的“石头”了。 《红楼梦》中,程、高在序言中说,最早的手稿在庙会上出售,价格非常昂贵,需要花很多钱才能买一套。 ”
“因为一套在庙会上能卖很多钱,所以会有一个人读,几个人抄。抄的笔记本有两大缺点,一是《支烟斋》的注释不看。” ,因为连注释都读不出来,而且听起来也不真实。与石湘云组成了“鹤影过寒潭,冷月”“葬花魂”等惊心动魄的对联。 ”因为读者没有正确地阅读它。
由于抄本错误较多,古代抄本,尤其是接近曹雪芹创作时期的抄本,历来备受推崇。 本书还介绍了一本故事颇为离奇的书——《经藏书》。
《经藏》原为扬州经应坤所藏。 景应坤的祖先是八旗辽阳人。 因战功被赐姓,迁江都。 乾嘉、清年间迁居扬州,清末又迁居南京。 刘心武在谈到《经藏本》的故事时说:“经先生家陷入贫困,后来家里又比较局促,就把他们的一些旧书堆在南屋的祠堂里。他的朋友毛国耀是个红粉,有一天我可以去找一本书吗?结果这个人找到了一本手抄的古版《红楼梦》,借来对比一下评论。查阅齐原版的书,发现齐所写的评论共有150条,分散在总共四十一章中。”
1959年深秋,毛国耀将手稿归还给景家。 1964年,毛国耀将意见寄给于平伯、吴恩宇、周汝昌研究。 于平波先生认为这本书很有价值,写了两篇文章:《记录毛国耀在景应坤《红楼梦集》中的所见所闻》和《记录西奎图书馆《石头记》卷一的评论”。于平波向毛国耀的商人借了原书,但找不到了。到了那里才发现,因为家里堆的书太多,景太太可能把这本书卖给了一个这本书与其他书籍一起至今尚未被发现。
经本丢失后,经家人无意中发现了经本第一册封面下掉落的一张纸条。 附录标题为《西奎书店石记第一卷》,并附有注释。 经于平波先生考证,认为补遗所用纸张为乾隆竹纸。
《西魁书屋石头记》中的占有与于平伯的后记
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权本站发表,未经许可,不得转载。